100本ノック解説

シャドーイング100本ノック和訳/解説#14

更新日:

このページでは、イングリッシュブートキャンプさんのYoutube動画「シャドーイング100本ノック」に関する、①和訳、②解説を行います。解説は、注意して聞き取るべき箇所、難しい文法、語彙を記載します。注意して聞き取るべき箇所は赤字にしてあります。

私は実際にこの教材を利用してリスニング力を向上させました。(2か月でTOEICリスニングセクション430に到達)。一方で、解説がなく「もっと効率よく学習できた」と思うこともありました。その時にあったら良いなと思った内容を記載してあります。お役に立てば幸いです。

#14は、日本の話を扱った文章でもあり、発音も難しい部分は少ないため、難易度は低めです。

1ページ目

本文

Japan’s government has proposed new limits on the amount of overtime employees can work. The restrictions would cap overtime to 100 hours per month and 720 hours per year. The plan is supported by Prime Minister Shinzo Abe and the reforms are expected to eventually be approved by parliament.
The government has said the overtime limits aim to fight what the Japanese call “karoshi,” or death from overwork. Japan’s business culture has a long history of demanding that employees work many hours of overtime.

和訳

日本政府は、従業員が働ける時間外労働の量に、新たな制限を設けることを提案した。この制限では、残業時間に月100時間、年720時間の上限を設ける。この計画は安倍晋三首相によるもので、改革は最終的に国会で承認される見込みである。
政府は、残業時間の制限は、日本人が「過労死」と呼ぶものに対抗するのが目的だと述べている。日本の企業文化は、従業員が長時間の残業をすること、を要求してきた長い歴史がある。

解説

発音
・eventually
イベンシャリー。「ついに」、「最終的に」という意味の副詞。
・parliament
議会。

語彙

・cap
「上限を設ける」という意味の動詞。
・aim
「狙う」という意味の動詞。和製英語でも、銃を打つゲームなどで「エイム」として使われている。

2ページ目

本文

An online survey last year also found that most Japanese workers only take about half the number of vacation days they are given.
The dangers of long working hours were highlighted by the 2015 death of an employee at an advertising company in Japan. The 24-year-old female employee committed suicide after complaining to family members about the long hours she had work. Public outrage over the woman’s death led to the resignation of the company’s CEO last January. The company’s new chief has pledged to obey all labor laws and carry out reforms to protect the health and safety of employees.

和訳

また、昨年のオンライン調査では、ほとんどの日本の労働者が与えられた休暇の半分程度しか取っていないこともわかりました。
長時間労働の危険性は、2015年に日本の広告会社の社員が死亡によって注目された。24歳の女性社員は、長時間労働について家族に不満を述べた後、自殺した。
この女性の死に対する世間の怒りは、昨年1月の同社のCEOの辞任につながった。この会社の新しい代表は、すべての労働法に従い、従業員の健康と安全を守るための改革を実施することを誓った。

解説

発音
・death led
deathとledの間に変な音がありますが、ただの話者の口が回らなかっただけです。気にしなくてよいです。
・led to the resignation of the company’s CEO
ledはleadの過去形。letと聞き間違えないように注意。

語彙

・complaining
complainは、「不満を言う」という動詞。自動詞なので、後ろに何かがくっつくときには前置詞がくっつく。complain aboutのように。
・outrage
「激怒、怒り」という意味の名詞。
・resignation
「辞任」という意味の名詞。動詞はresignで「辞任する」。
・pledge
「誓う」という意味の動詞。
・obey
「従う」という意味の動詞。
・carry out
「実行する」という意味の句動詞。

関連記事

シャドーイング100本ノック和訳/解説#1
シャドーイング100本ノック和訳/解説#2
シャドーイング100本ノック和訳/解説#3
シャドーイング100本ノック和訳/解説#4
シャドーイング100本ノック和訳/解説#5
シャドーイング100本ノック和訳/解説#15

引用

本記事の本文見出し内に存在する英文は、全て以下動画内からの引用になります。本サイトの当該英文中には、発音を意識すべき部分を赤字で示した箇所がありますが、引用元ではそのような記載は行われていません。念のため記載させていただきます。
シャドーイング100本ノック! #14 [中級] -Shadowing lesson-

関連『イングリッシュブートキャンプ公式サイト』
https://english-bootcamp.com/

-100本ノック解説

Copyright© SIERLAB , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.